sparknotes(sparknotes安卓版)
本篇文章给大家谈谈sparknotes,以及sparknotes安卓版对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
免费的英语学习网站有哪些?
学习英语除了好的学仿兆习英语方法之外,还需要自己寻找搜集有关学习英语的网站,当然了不少人认为一些免费英语学习网站,也会有很多提供优质的英语学习资源和内容。但是苦于自己总是找不到合适自己学习英语的免费网站,毕竟目前国内的很多英语学习网站都是需要付费的,然而付费的英语学习网站不一定会有保证自己英语水平有大幅度提高。相对来说免费英语学习网站有更高的性价比,现在小编本人就推荐一些免费英语学习网站,大家赶紧拿个小本本记下来。
一、免费英语学习网站有哪些
1、阿卡索英语学习网站支持在观看精彩美剧影片的同时,录音模仿影片里的对白来练习口语,拥有海量的热门美剧影片提供观看练习,具备智能的语音打分系统可以在录音后给出练习分数和纠正发音错误,帮助您更快的提高口语水平。
2、精选多部美剧影片片段特制成易学易读的视频教程,保证让你在边看美剧时情不自禁开口说英语。阿卡索在线英语学习英习网站自带学习软件,同时具备:视频通话,文本备丛租注释,课程录制,语音通话等多种功能,视频通话质量超过QQ和SKYPE等IM工具。网络英语教学平台,主要通过网络视频进行教学,阿卡索的外教均郑如来自欧美美、澳大利亚新西兰、菲律宾等官方语言为英语的国家。 二、免费英语的学习网站推荐
1、阿卡索外教网挺多家长认可的,阿卡索外教网在2011年就成立了,是较早进入在线英语培训行业的机构,阿卡索一直致力于打造最高效最优秀的外教平台,让国内的英语学习者可以直接与一线外籍教师无缝接触,学习原汁原味的地道英语,打破中国人教中国人和听录音看录像的传统英语学习模式,让学习者摆脱“哑巴英语”和“洋泾浜口音”,做到学以致用,直接开口与外国人交流。服务理念先进,在打造地道的英语培训的同时也致力于为足够多的人给予服务,降低价格标准。
2、阿卡索外教网是有免费试听课程的,有兴趣可以点击文章中的链接领取试听,感受一下他们外教上课的魅力,同时也要注意外教讲课的方式自家孩子是否能够很好的理解接受,如果孩子喜欢这种教学方式才报名培训。
如果想要了解更多免费英语学习网站的内容,可以点击文章中的链接进行阅读。其实我们大陆可以利用的免费英语学习网站非常多,以上是经过本人自荐长期使用之后确定英语教学资源有效的,并且都是效果好的才推荐给大家的,有需要可以去试听一下免费课程。
哈姆雷特的人物特征英文的
Hamlet has fascinated audiences and readers for centuries, and the first thing to point out about him is that he is enigmatic. There is always more to him than the other characters in the play can figure out; even the most careful and clever readers come away with the sense that they don’t know everything there is to know about this character. Hamlet actually tells other characters that there is more to him than meets the eye—notably, his mother, and Rosencrantz and Guildenstern—but his fascination involves much more than this. When he speaks, he sounds as if there’s something important he’s not saying, maybe something even he is not aware of. The ability to write soliloquies and dialogues that create this effect is one of Shakespeare’s most impressive achievements.
A university student whose studies are interrupted by his father’s death, Hamlet is extremely philosophical and contemplative. He is particularly drawn to difficult questions or questions that cannot be answered with any certainty. Faced with evidence that his uncle murdered his father, evidence that any other character in a play would believe, Hamlet becomes obsessed with proving his uncle’s guilt before trying to act. The standard of “beyond a reasonable doubt” is simply unacceptable to him. He is equally plagued with questions about the afterlife, about the wisdom of suicide, about what happens to bodies after they die—the list is extensive.
But even though he is thoughtful to the point of obsession, Hamlet also behaves rashly and impulsively. When he does act, it is with surprising swiftness and little or no premeditation, as when he stabs Polonius through a curtain without even checking to see who he is. He seems to step very easily into the role of a madman, behaving erratically and upsetting the other characters with his wild speech and pointed innuendos.
It is also important to note that Hamlet is extremely melancholy and discontented with the state of affairs in Denmark and in his own family—indeed, in the world at large. He is extremely disappointed with his mother for marrying his uncle so quickly, and he repudiates Ophelia, a woman he once claimed to love, in the harshest terms. His words often indicate his disgust with and distrust of women in general. At a number of points in the play, he contemplates his own death and even the option of suicide.
But, despite all of the things with which Hamlet professes dissatisfaction, it is remarkable that the prince and heir apparent of Denmark should think about these problems only in personal and philosophical terms. He spends relatively little time thinking about the threats to Denmark’s national security from without or the threats to its stability from within (some of which he helps to create through his own carelessness).
推荐几个学习英语的好网站?
英语学习网站很多,有免费也有付款,但是现在比较流行的是外教一对一学习了!有些人对这种模式有点陌生,我觉得可以体验下。效果好不好,要自己去过才知道,毕竟每个人的看法是不一样的!再好的如果不适合自己也是没用,这里分享一节英语外教课:【免费试课地址】,亲测过,他们家的外教教学很不错,价格才是20左右一节课呢。
叫阿卡索,他们各种类型的英语课程都有,大部分是一些互动性的教学方法,可以给学员增加一些基础和学习兴趣。另外培养英语的思维习惯等等。教材基本不涉及枯燥的语法绝配,课堂上也非常宽松,可以随便提问发言,与中国老御戚师并拆指的教法差别很大,使学员对英语的兴趣越来越浓,一步一步走进了英语世界。
大家知道国外有哪些学习英语的网站?
这类网站还是有很好型多的,可以给你列举几个有助于提高你的英语能力!
1.Sparknotes:Today’s Most Popular Study
这是美国著名的文学网,提供了海量优质的文学指南学习资料,包括作家简介,作品介绍,写作特色,人物分析,关键问题解析等等,其中的sparklife深受美国学生欢迎,更被网友称为神一般的存在!Sparknotes内文章资源丰富,大家可以多逛逛,首页的TOP 5 STORIES可以作为每日的阅读练习,有要考SAT的同学也可以多利用站内散袜纤的SAT NOVELS。
2.Elllo
Elllo网是英语听力在线实验室,有来自世界各地说英语的人的听力素材,主要聚焦在练习听力技能。有各种不同的话题,比如体育、旅游、游戏等,更棒的是每个音频播放器下都会有相关的听力文本,让你可以边听边对照。有各式各样贴近生活的话题,是个可以听到各国家不同英文口音的好地方,甚至有mp3档和pdf档提供下载,想要搜寻主题的时候可以用国家、程度和话题来检索。
3.BBC Learning English
免费又好用的英语学习网站,从BBC Learning English你可以学习英文听力和阅读,并训练英语口语能力,累积增加英文单字片语,以及熟练英文文法与练习正确的发音。这在国内似乎有不少人在使用冲仿,里面资源丰富、内容多元,又是个免费的网站,当然要拿来好好提升自己的英文能力!对于时间不是很宽裕的学习者,使用站内的6 Minute English专栏也是不错的选择。
sat数学考什么
SAT数学考试内容
1、第一部分25分钟,包括15个选择题,5个网格题,不允许使用计算器。
2、第二部分55分钟,30道选择题,8道网格题,本部分可以使用计算器。
考试知识点 衡亏桐
1、代数基础
19个问题,包括:解方程和方程组、创建表达式、方程和不空困等式来表示量之间的关系和解决问题、重新排列和解释公式。
2、问题解决和数据分析
17个问题,包括:使用比率、比例、百分比
和单位创建和分析关系;描述图形显示的关系;总结定性和定量数据。
3、高等数学入门
16个问题,包括:使用表达式的结构重写表达式;创建、分析和求解二次和高阶方程;使用多项式来解决问题。
4、数学附加题
6个问题,包括:面咐坦积和体积计算;用定理研究线、角、三角形和圆;三角函数等。
解题技巧
1、认真阅读题目
如果考生仅仅粗略阅读了题目就急忙进行解题,不仅无法体会题目的具体难度和最佳解题路径,而且很有可能会落入题干圈套,做出错误的回答。
2、思考最快捷的解题方法
在SAT的数学题的解答中,所需要的全部信息都提供给了每个考生。因此,考生在仔细阅读题目以后所需要做的就是思考解题的最佳方法。
每一道SAT数学题都可能有一种乃至多种解题技巧,但考生还是要尽量寻找最为便捷的途径,节省考场上宝贵的时间。
3、跳过一时难以解决的题目
尽管SAT数学题中绝大多数题目难度都不大,而在一些貌似简单的数学题目中,考生也往往会遭遇到各种各样的陷阱。
求威尼斯商人第一幕第三场英文剧本
原文:
The Merchant of Venice(II)
PART 1
D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter.
S: I've promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venice will soon be lost. Antonio is my enemy, and I hate him.
B: Do all men kill the things they do not love?
译文:
第一部分
公爵:宽恕安东尼辩毕奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。
夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。威尼斯不久就会丧失它的伟备简大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。携滚芹
巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗?
A: It is useless trying to argue with Shylock. Don't wait any longer. Pass judgement on me and give Shylock what he wants.
B: I'll pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed.
S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh!
D: Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none?
S: I have done nothing wrong and I fear no judgement. I desire my pound of flesh.
As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a lawyer's clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is talking to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio.
Then the letter is read out for all in the court to hear. "I am very ill. When your letter reached me, I had with me a .learned young doctor from Rome. I told him about the quarrel between Shylock and Antonio. We studied many lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him stand in my place and give judgement. He is young, but I never knew so young a body with so wise a head."
After the letter has been read out to the court, Portia, in lawyer's clothes, enters the room and takes her seat as judge.
安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。
巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。
夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我!
公爵:先生们,请安静。夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢?
夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。
正当公爵不知道应该怎么办的时候,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与尼莉莎谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅肉。
这时,当庭宣读了律师的信。"我重病缠身。收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。"
这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了。
PART 2
D: Greetings, learned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case.
P: Greetings! Please be seated. Are you Antonio, and is this your agreement with Shylock?
A: It is.
P: Then Shylock must be merciful. He must have mercy on Antonio.
S: Why must I have mercy on him? Tell me that!
P: Mercy brings good. Mercy falls like the gentle rain from the sky upon the earth. It blesses those who give it, and those who receive it. We should learn to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh? S: I ask for what is mine by law!
B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please change the law a little so that we may save Antonio.
P: Use your head a little, sir! We cannot change a law. If one law is changed, then people will later want to change other laws.
S: Oh, wise young judge!
P: Let me see this agreement, this promise of Antonio to you.
S: Here it is.
P: I see. According to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by him nearest to Antonio's heart. Be merciful! Let me destroy this paper.--No? Then, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed.
公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。这是一个最麻烦的案子。
鲍西娅:您好!请坐下。你叫安东尼奥吗?这是你与夏洛克签订的借约吗?
安东尼奥;是的。
鲍西娅:那么,夏洛克可得大发慈悲才是。他可得宽恕安东尼奥啊。
夏洛克:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点!
鲍西娅:慈悲带来益处。慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的人,而且赐福于受施的人。我们应该学会宽恕他人。你还要求得到这一磅肉吗?
夏洛克:我要求得到根据法律属于我的东西。
巴萨尼奥:我愿出十倍于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我们能够救出安东尼奥的生命。
鲍西娅:请用你的脑袋想一想,先生。我们不能变更法律,要是变更了一条法律,那么人们还会要变更别的法律的。
夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊!
鲍西娅;让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺言。
夏活克:给您。
鲍西娅:我明白了。根据法律,夏洛克可以得到一磅肉,由他从最靠近安东尼奥心脏的部位割下来。慈悲一点吧!让我撕毁这张借约吧。不能撕?那么,安东尼奥,你做好准备;夏洛克,拿起你的刀子准备割肉吧。
S: Oh, learned judge! Oh, wise young man!
P: Have you brought anything to weigh the flesh?
S: Yes. I have everything ready here.
P: Do you have a doctor, Shylock, to stop Antonio's blood?
B: That fox!
P: Do you wish to say anything, Antonio?
A: Only a little. Goodbye Bassanio. Don't be sad for me. Tell your wife about me and how much I loved you. If Shylock cuts deep enough, I'll pay him back with all my heart.
B: Let me take you in my arms and say goodbye. I love you more than my own life, more than my wife, and more than all the world. (He cries.)
P: Your wife would not be pleased to hear you say that.
S: We are wasting time.
P: Take your pound of flesh! I declare the court allows it and the law gives it to you.
Shylock advances towards Antonio and prepares to use his knife.
P: Wait! There is something else. Antonio has promised to give you a pound of his flesh. But he has not promised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money.
S: Is that the law?
P: That is the law. You wanted justice, so you shall get justice, more than you wanted. : I will take the money. Give me three more than Antonio borrowed from me.
夏洛克;噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人!
鲍西娅:你带来了称肉的器具吗?
夏洛克:是的。我把一切都准备好了。 鲍西娅:夏洛克,你是否请了医生来给安东尼奥止血呢?
夏洛克:借约上可没有这一条。
巴萨尼奥:你这只狐狸!
鲍西娅:安东尼奥,你还想说什么吗?
安东尼奥:我只想说一点。巴萨尼奥,永别了。不要为我悲伤。把我的情况告诉你的妻子,对她说我多么爱你。要是夏洛克割得够深的话,我就要以整个心偿还他的债了。
巴萨尼奥:让我拥抱你一下,说声再见吧。我爱你胜过爱我自己的生命、自己的妻子和整个世界。(他哭了。)
鲍西娅:你的妻子听到你那么说是会不高兴的。
夏洛克:我们是在浪费时间。
鲍西娅:割走你要的那一磅肉吗!我宣布法庭许可你(这样做),法律(把它)判给你。
(夏洛克走向安东尼奥,准备动他的刀子。)
鲍西娅:且慢!事情还没完。安东尼奥许诺给你他身上的一磅肉。但是他并没有答应给你他身上的任何一滴血。要是你让他身上的血流下一滴,你将失去你所有的土地和财产。
夏洛克:法律上是这样说的吗?
鲍西娅:这就是法律。你要求公正,那么就让你得到公正吗,比你要求的还要多。
夏洛克:我愿意要钱。请给我加三倍还给我安东尼奥向我借的钱。
B: Here it is. (He cries out, full of joy.)
P: Wait! Shylock would not take the money earlier. All he wanted was right to be done. That is all he can have now. you must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall.
Shylock turns and starts to leave the court.
P: Wait, Shylock. The law of Venice says that if anyone tries to kill or murder any citizen of Venice, everything that he owns shall be taken away from him. One half of his money and his goods shall be given to the city of Venice and the other half shall be given to the person he has tried to kill. His life shall be at the mercy of the Duke. therefore, go down on your knees and beg the Duke for mercy.
S: Good sir. I beg for mercy and beg your pardon..
D: I shall not have you killed. But as your punishment, half of your money is now Antonio's. You must give the other half to the city of Venice.
S: Take my life too! My money and goods are as dear to me as life itself. They are my only comfort. When you take those away from me, you also take my life.
A: I shall be happy to give up my part of Shylock's money. Shylock must promise to leave the money upon his death to his daughter and her husband.
S: I promise. Let me go home now. I am not well.
相关链接: The Merchant of Venice(I)
巴萨尼奥:钱在这儿。(他满怀喜悦地喊了出来。)
鲍西娅:别忙!夏洛克先前已经拒绝要钱了。他所要求的只是公正。这是他现在所能得到的一切。你必须割下整一磅肉,不准多也不准少。而且不准流一滴血。
(夏洛克转过身,要离开法庭。)
鲍西娅:等一等,夏洛克。威尼斯的法律规定任何企图杀害或谋害任何威尼斯公民的人,他所有的一切必须被没收。他的钱和财产的一半必须给威尼斯城,另一半必须给他企图杀害的人。他的生命全凭公爵处置。因此你快快跪下请求公爵开恩吧。
夏洛克:仁慈的先生,我乞求你的饶恕和原谅。
公爵:我将不处死你,但是作为对你的惩罚,你的财产的一半现在是安东尼奥的了。你必须把另一半交给威尼斯城。
夏洛克:把我的命也拿走吧!我的钱财对我就像生命一样宝贵。它们是我唯一的安慰。你们没收了我的财物,也就是要了我的命。
安东尼奥:我将高兴地放弃我应得的夏洛克财产的那一半。夏洛克必须答应在他死后把这笔财产留给他的女儿和女婿。
夏洛克:我答应。现在让我回家吧。我不舒服。
[img]关于sparknotes和sparknotes安卓版的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。